Eine einzigartige Reise mit dem Fahrrad

– Eine einzigartige Reise mit dem Fahrrad
300 kilometers auf der Finnmarksvidda hinterlassen ihre Spuren. Hildegunn Gjertrud Hovdenak gewann zusammen mit Rakel Mortensdatter Birkeli die Damenklasse im Statnett OF300. Sie hat einen Blog über die Erfahrung geschrieben, for which we have obtained the Perlaubnis zur Veröffentlichkeit erhalten haben.

Time 17. AUGUST 2017
Offroad Finnmark 300
Whom der Film besser gefällt als das geschriebene Word, can check the Links at the End.
I got on a plane to Alta. About a month ago, Rakel called and asked if I would like to go with the Team in the Finnmark Offroad. Trotz der Tatsache, dass ich mit Håkon und seinem Kumpel Odd Erlend geflirtet habe, weil sie auf dem Vormarsch waren, brauchte ich kaum 5 Minuten, um mich zu entscheiden, mitzumachen. Überraschend genug, at least for me, maybe weniger überraschend for many others. At Flughafen, Rakel arrives und schluckt. Hell wie eine Sonne. Beide freuten sich darauf, wie die anderen die Strapazen meisterten, ohne dass man das vorher erfahren konnte. Wir sind diezer Saison bei vielen Rennen gegeneinander gefahren. Keinen Meter deeper.
Aber wir haben den Ton gefunden. Das denken wir at least.
Ich werde meinen ersten Mannschaftwettkampf im Gelände fahren. Rakel ist letztes Jahr Rennen gefahren, also weiß sie, worauf sie sich einlässt, im Guten wie im Schlechten, aber sie ist noch nie zuvor in einem Mädchenteam gefahren.
Beide wissen, wenn wir das Ziel erreichen, wenn wir das Ziel erreichen, dann haben wir es;
A Ich habe eine Freundin für Leben.
B Had a bad trip.
Der Tag wird damit spent, Lebensmittel einzukaufen, geliehene Ausrüstung abzuholen, zu packen und zu essen.

Muckenschutz und Moskitonetze are mandatory, as are Rainmäntel, Streichhölzer and Erste Hilfe.
Wenn wir am Fjord in Not geraten, verbrennen wir unsere Reifen.
Wir packen volle Satteltaschen und Rucksacks. Komprimieren Sie die Kleidung und plan Sie die Nahrungsaufnahme.

Wo, wann und wie. Lachs, Lende und Brei in einer Tüte. Juice in the bottle and in the Evocèn. Es wird gestopft und geschraubt und geplant. Uhren, Navis und Akkupacks am Lenker, in Plastik, in der Tasche im Camper. Alles ist aufgeladen und geladen. Offroad Finnmark has no marked trails.

Wir haben gute Unterstützung in Vilde und Tor Espen, die ein Wohnmobil fahren und sich unterwegs auf Schichten, Essensaufnahme und Fahrradreinigung vorbereiten.

The start is around 18.00 Uhr, before that there will be an Information meeting, Anmeldung und einige Medien. Die Zeit vergeht wie im Flug und die Uhr rückt näher. Geplante Mittagsruhe und Yoga-Session müssen weichen.

Die erste Etappe ist die einzige, die ich eigentlich als Fahrt bezeichnen würde. Die Bühne geht in und um das Zentrum von Alta hereum. Schönes Radfahren. Aber wir bekommen einen kleinen Vorgeschmack darauf, wie nass es wird, und überqueren sowohl Flüsse als auch Bäche. Es ist relativ voll, und wir treten unter dem Motto “Hängen, ohne zu sprengen” auf. Das haben wohl auch die meisten gedacht, ohne dem Plan so gut folgen zu können wie zB uns.

Der erste Checkpoint befindet sich am Start/Ziel. Ich habe mich zenziden, an den drei Checkpoints in unserem Wohnmobil alles zu ändern. Und schaltet mich aus. Und mit meinem nackten Arsch verstehe ich, dass dies ein Gesprächste sein wird während ich Hilfe bekomme, um die trockene Hose über das Kritischste zu ziehen. Aber im Sport, Krieg und in der Liebe ist alles legal. The Sozu saga. Körper is anyway drunk. Und genau wie beim Fahrrad ist es wichtig, dass es gut wie möglich beschlagen, anzegonz und geschmiert wird.

After 8 min. Sind wir unterwegs? 3 min more than necessary. Aber vielleicht war es noch notwendig. Wir haben immer noch ein fast konkurrenzfähige Tempo, aber nur eine teilsein Anhängerschaft von einem Team und werden soon allein sein.

At the first long climb, Odd Peder stands up and says that we are 9 Teams in total. Wir sehen uns an und lächeln, wir denken beide, dass wir besser sein sollten als das Ziel, ohne es zu sagen.

Es wird nicht lange dauern, bis wir ein andere’s Team nehmen.

Beide schweigen eine Weile. Ein wenig unsicher, was den anderen motivated. Soll es ehrgeizig sein, oder sollten wir so tun, als wäre es uns egal, und es in unserem eigenen Tempo angehen. Kann die andere Person wegen einer beleidigenden Haltung gestresst und wütend werden, oder ist das genau das, was nötig ist?

Nach einer Weile sage ich etwas vorsichtig: “Wäre dann mit den Top 5 ein bisschen cool gewesen?”

“Yes! Ich dachte genau dasselbe!” Ruft Rakel aus, und damit haben wir unser Ziel gesetzt. dreg“ And we dreg jamnt.

There Nebel lay sich. Dense and sticky. The view is very restricted. Wir sehen 10-15 meters vor uns. Sometimes etwas länger. Das Einzige, was Sie hören, ist das Reifengeräusch auf nassem Untergrund und das Nachschleifen der Kette.

“One Person”

“Zwei”

Beide sind etwas gespannt, ob die Jungs vorn durchhalten. Aber es ist zu weit. Beat Turns hier sind der Tod. Oder nicht einmal der Tod. Es funktioniert einfach nicht. You wish Ihnen viel Glück. Wir stolpern vorwärts und finden soon heraus, dass die Finnmark-Aussicht seine beiden Brilen verschluck hat.

Wir haben wohl etwas mehr als 7 Stunden bis wir mit dem Wohnmobil in Masi am Checkpoint sind. First opportunity to try on new glasses and one of two possible 1-hour breaks.

Wir nehmen noch ein Team, mit dem wir lange reiten und gehen. One is der Cousin von Rakels Cousin, der andere ist 17. Und wenig später treffen wir meinen Bruder und meinen 13-jährigen Sohn, die ihnen mit dem Rad entgegenkommen. Gerüchten zufolge ist er aus Masi heraus geradelt 23 und treffen uns um 4 Uhr auf der nächsten Etappe, nach meinen very ungenauen Berechnungen. I think naturally, dass wir nicht weit von Menschen entfernt sein können, wenn wir ihn treffen, aber das stimmt überhaupt nicht.

Kurz vor dem 1. Wilderness Checkpoint Cuorvon und wir treffen zwei Burschen aus Valdres. Es fühlt sich nicht mehr besonders wie ein Wettkampf an obwohl wir gerne besser wären als sie.

It is simply beautiful to see that we follow approximately the right GPS track. Und gut, sich zu unterhalten. In Cuorvon I laufe in a tent with einer Mückenspirale zum Umziehen und würde lieber dort reinpinkeln und, aber aus Höflichkeit heraus nach draußen gehen. Rakel hat es seltsamerweise gefacht, sich draußen zu veränder. Die Mücken machen sich langsam bemerkbar. Am Kontrollpunkt treffen wir etwas überraschend Bjørnar (Rakel’s Friend) and Team colleague Kim Eirik.

Leider sind wir auch hier etwas langsam, also raus da alone. Die Etappe, auf der wir uns jetzt befinden, findet in dense fog, partieilse ohne Weg, und mit einem wachshensen Muckenheer. Der Bildschirm des GPS has umgeschaltet auf Nachtmodus, weil es Nacht ist und ist schlecht zu sehen. Rakel has the direction and zeigt den Weg, a small zigzag. But still. Das istwas besonderes von Finnmark. Und er kann. Hin und wieder gibt es einen Pfad der nach unten führt und ich übernehme die Führung. Mehrmals muss Rakel mich zurückrufen, weil wir die Richtung ändern müssen. I don’t know how many hours we spent in this completely fog-shrouded landscape, but at some point the fog lifted and we could see it far away.

Leichter im Kopf, leichter auf den Knochen. Es ist auch für eine gewisse Zeit etwas besser cyclierbar. Vor uns sehen wir zwei. Ich schätze zuerst, dass es die Jungs von Valdres sind, die weniger Zeit am Checkpoint spentt haben, aber je näher wir kommen, the sicherer bin ich mir, dass ich ein blues Schimmel-Ck-Trikot sehe. Es sind Håkon and Odd Erlend. Prominent! Håkon hat vorher ausgerechten, dass ich ihn nach ca. 16 Uhr wieder nehmen werde. Mil, that’s probably earlier, but not so much.

“Nun war es schön, dich zu sehen”, rufe ich. Er antwortet in einer Art Unsinn: “Nun, einer von uns denkt so”, aber innerlich ist er froh, dass wir da sind. At the moment, only a minimal competitive instinct is left in them. Und ich vermute, dass zwei fröhliche Damen nicht ganz unrecht hatten, die Stimmung aufzulockern. Wir bleiben dran, und das Gespräch geht weiter, wenn auch nicht im Einklang.

Als wir eine Reifenpanne an Rakels Fahrrad haben, halten sie mitfühlend an. Wir können es nicht mit Samuraischwertern und Patronen repairieren und müssen mit einem Schlauch clean. Und hier fallen die negativsten Worte zwischen uns im ganzen Wettbewerb „Nimm Luft den Schlauch, bevor du ihn reinsteckst“, said Rakel. “No, es werden Trümmer auf ihm liegen” Ich sage.

Einen Schlauch anzuziehen ist an sich kein Kunststück, aber für me, der Mücken mit einer Hand besiegen muss, ist es nicht einfach. Rakel hat eine Toleranz gegenüber Mücken, die ans Irritieren grenzt. Es geht nicht schnell, aber auch nicht wahnsinnig langsam, und freh, neben Kartuschen auch eine Pumpe mitgenommen zu haben, setzten wir uns wieder auf den Fahrradsitz. Wegen der Moskitos mussten die Jungs umziehen, aber ich denke, wir werden sie wieder nehmen, und gegen den Normalfall werden wir es tun, bevor zu viel Zeit vergangen ist.

Wir nähern uns Masi. Vorab beabsichtigen wir, possibly bis Sous für die einstündige Pause, die bei einem der beiden sein wird, hinauszuzögern. Diese Plane haben wir längst ad acta gelegt. Here will be an hour of silence.

Bei Masi treffen wir auf Jubel und Begeisterung. Thor Espen gets help from Øyvind to change Rakel’s tires, and Vilde is ready with clothes and food. Ich laufe unter der Dusche. Und muss da stehen, bis ich Gefühl in meinen Füesen bekomme. Die Stunde fühlt sich an wie eine Ewigkeit und wir stuffen uns mit Essen voll. Ich schlucke drei Eier und drei Fischfrikadellen hiunter und jemand trinkt Kaffee, der glücklicherweise durch die Unterstützung von Bjørnar und Kim Eirik erscheint. Rakel bekommt hausgemachte Pizza und quetscht mehr hinein, als sie bewältigen kann.

Alle hoffen, dass wir so gut wie möglich vronkommen. Ein kleiner Fehler des Veranstalers führt dazu, dass wir 5 Minuten extra müssen müssen. An sich keine Krise, aber wenn sich im Nachhinein herausstellt, dass die 5 min. Should that be the reason why we didn’t reach the goal of 22.5 hours, that’s a bit sad. Ohne dass es etwas zu lachen gibt.

Gut und satt begeben wir uns auf die nächste Etappe, which is about 35 km long. Es wird sich herausstellen, dass sie sehr langweilig sind. It is unbelievably wet and we cross rivers in unity. Wenn wir keine Flüsse überqueren, paddeln wir in Mooren herum. Es cost Zeit. Und Kräfte. Ich sehe Rakel an, wie sie so leicht durch die Sümpfe watet, als wäre es nichts. Ich selbst hinke mit, während ich versuche, mir mit dem Fahrradsitz den Rücken zu kratzen und mit einer Hand Mücken zu erschlagen. Ich verspür den Drang zur Panik, wenn es jetzt noch mehr Mücken gibt, wird es nicht funktionieren. Auch wenn es keine Fluchtmöglichkeit gibt. Rakel bewältigt die Mücken mit einer Ruhe, die ich nie erreichen kann. Sie ist immune gegen Poison, ich reagiere auf alles.

Sie hat auch körperlich 8 kg weniger zu tragen als ich und einen halben Meter mehr Füße.

Ich will, was sie hat. Geringes Gewicht, long feet and high Muckentoleranz. Mangels all dessen schalte ich Musik am Telefone ein, während ich im Moor liege, damit geschäften viel von meinem Körper für Mücken unzugänlich ist.

Nebenbei erstelle ich eine Umrechnungtabelle. 100 fhm (Finnmark-Höhenmeter) = 1000 Nordwest-Höhenmeter effective. 1 fkm (Finnmark kilometer) = 1 Austland mile, effective.

Mit anderen Worten, die Reise, auf der wir uns befinden, ist wirklich lang. Aber dann kommt ein schöner Weg, und ich stehe wieder oben, immer noch im vollen Wissen, dass es nicht mehr lange dauern wird. All good things come to an end. But it would have been nice if it had been longer. Ich nehme einen leicht falschen Weg, sehe aber, dass ich auf den Weg zurück muss, Rakel folgt mir auf dem gleichen falschen Weg, verirrt sich aber für eine Weile. Erstens und glücklicherweise letztens haben wir keine Gelegenheit, uns zu sehen. Mit ein wenig aufkommender Panik standhe ich auf und shriee so laut ich kann. Es duart nicht viele Minuten, bis sie antwortet. Vielleicht nur eines, aber ich habe Zeit, mir ein paar Szenarien auszudenken. After a while it turns out that their equipment has suffered a blow and only the lightest gears can be used. Somewhat verspätet, aber relatively unbeschwert erreichen wir den Asphalt, wo wir zu dem Schluss kommen, dass sie hinten liegen soll, und versuchen, das Tempo so gut wie möglich mitzuhalten. Wir treffen die Jungs von Valdres in der Gegenrichtung, in Passposition mit Rückenwind. Selten waren 5 km auf Asphalt bei leichtem Gegenwind so long. Wir stürmen in den Checkpoint und bekommen sofort Hilfe mit der Ausrüstung. While ich so viel Brei aus der Tüte hineinquetsche, dass ich nicht schlucken kann, sitz Rakel auf der Toilette und ruft nach Po-Salbe. Ich selbst habe so etwas nicht, aber ich weiß dass es nicht ganz falsch gewesen wäre. Ich wuste nicht, dass es etwas mehr als eine Woche dauer würde, bis ich das etwas zwiespältige Vergnügen würde würde, nach dem Cykelvasan, der übergligen so enttäuschend sein wird, dass er nicht genug davon stehlen wird wird, den Lenker in einem relativ unangenehmen Schauer wegzupicken meine Aufmerkent sowieso.

Noch etwas energiegeladen nach all der Verpflegung und Erfrischung beim letzten Stopp, und wohl auch noch spritzig nach den trotz allem leichten km auf Asphalt, und mit Asphalt in Sichtweite von minestes 2 km at the Start, eilen wir weiter. Der Asphalt at the Start stands in extremely strong contrast to the rest of the stage. Abgesehen vom letzten Teil, der sowohl schnell als auch bequem gefahren werden kann, obwohl es langsam ziemlich unbequem wird, auf dem Sattel zu sitzen. Der Klettverschluss am Schuh had sich mit Schlammgefüllt for the longest time and at every step the straps whipped against the frame. Wir nähern uns Jotka, the last station. Seit geraumer Zeit sehen wir ein Team vor uns und am letzten Anstag steht uns halbwegs sichere Hammerzeit bevor. Wir stürzten hinein, ohne wirklich zu glauben, dass wir es elig hatten. Ich habe auch ein Geräusch in den Bremsen or at least im Fahrrad, das sich anhört wie eine Frauenstimme, die aus der Ferne schreit, und wenn Rakel es jedes Mal verneint, wenn ich rufe, um zu fragen, was sie gesagt hat, habe ich eine etwas unangenehme Angst davor jemand kommt schnell hinter uns herein. Auch wenn die eigenen Sekundenklingeln, die wir hatten, nicht ganz damit übereinstimmen, dass wir Damen in Hörweite hinter uns haben, aber wer weiß …

Wir nehmen zwei Fässer von Valdres und begetten sie nach Jotka, wo wir absolut fantastischen Service, Fahrradwäsche und Nahrungsergänzung erhalten. Begierig darauf, fertig zu werden, machen wir uns schnell von dort auf den Weg, versprechen aber, dass das meiste davon mit dem Fahrrad befahrbar ist. Wir halten am Start eine relativ hohe Geschwindigkeit, die durch die Versprechungen und einige Straßen relativ früh in der Etappe verstärker wird. Auf der Strecke steht ein Mädchen und schreit dass es nur noch eine Steigung gibt und dann es geht direkt nach Hause. Diese hauptung wird sich as relatively untrue herausstellen, but after 4-5 Ascenten und einigen Flüssen sind we are actually on dem Weg nach unten, die letzte longe Abfahrt. Ich habe Angst vor meinen Bremsscheiben und suche eine Lösung, ohne am Start stark zu brakesen. After einem plötzlichen Stopp, glücklicherweise in der Heide, und ohne mich nennenswert zu schlagen, komme ich zu dem Schluss, dass es sich wohl lohnt, eine Bremsscheibe in einem Stück runterzubekommen, und hoffentlich ohne etwas zeitraubend am Rad zu zerstören.

Es ist lange here, dass die Batterie der Uhr leer war und ich habe keinen Kilometerzähler. Rakel comes and informs that there are still 18 km to the Ziellinie sind. Mit einer leicht negativen Einstellung zu diesen Finnmark-Kilometern rufe ich: “Damn, 18 Kilometers!”

“No, es ist nicht weit”, said Rakel. “No, es ist wahr, es ist nicht weit”, said ich und damit haben wir unseren zweitnegativsten Moment erzwangen.

Es ist ein extraordinaire leichtes Fahrrad, von hier bis zur Ziellinie, das steht im Kontext von Offroad Finnmark. Wenn wir uns der Ziellinie nähern, the plan is how we will ride over the Ziellinie. Wir sind ziemlich sicher, dass unser Ziel, 5. Team ingesellschaft wird gehen.

Wir haben verschieben, zu mieten, aber Arm in Arm zu fahren, aber eine Hand am Lenker ist ein bisschen anstrengning, und mit der Ziellinie in Sicht, verschieben wir immer wieder, wann wir uns an den Händen nehmen. But to be photographed in time, kurz vorbem Kopfsteinflaster, bringen Sie Ihre Arme zusammen und heben sie in die Luft, nur um sie ziemlich sofort wieder herunterbringen zu müssen um im Zielbereich anzuhalten. Here, no one is driving at great speed, nor is there a large group, and no large field is needed to stop.

Wir bekommen alkoholfreien Sekt, den ich nicht öffent kann, also nimmt Rakel ihn, und nach einem Sluck, den wir beide wieder runterschlucken, schüttele ich die Flasche, um nicht das Gesicht zu verlieren. Es muss etwas getan werden. Wir bekommen beide eine Tasse, aber ich drank meine schnell und unmerklich weg. Hier ist kein Platz für Kohlensäure.

Wir bekommen einen Scheck und eine Suite und lächeln für Fotos, aber dann müssen wir nach Hause. Außer meinem Hintern habe ich an keiner besmintung Stelle ein Problem, aber wenn ich nicht mehr Rad fahren muss, ist das kein Problem. Das einzige ist dass alles nur langsam geht. Scarily slow. Ich darf mich ins Wohnmobil setzen und auf Rakel warten, der nachlichkeit ankommt und wie eine alte Hexe läuft. Irgendetwas ist mit ihrem unteren Rücken passiert, und sie kann sich nicht bücken.

While ich erstmal unter die Dusche gehe, Rakel liegt auf dem Boden und versucht, ihre Hose auszuziehen. Es ist kaum möglich. Es dauert nicht lange, bis wir mit dem Waschen und Essen fertig sind und bettfertig sind. Das Stützgerät im Wohnmobil und wir in der Wohnung von Rakel Vater. Nach etwas mehr als 12 Stunden kriechen wir aus dem Bedt, aber weitaus besseren Körpern als in der Nacht zuvor. Das einzige, was bei mir nicht so funktioniert, wie es soll, sind die Hände. Bei dem Versuch, Geschenke für das Unterstützungssystem in Lebensmittelpapier zu verpacken, wie eine Brotdose, weiß ich, dass es heute nicht ganz einfach ist, das Papier zu die Seiten zu verpacken. Aber ich role und zerknülle etwas, so gut ich kann, und bringe ein paar gut gewählte Worte aufs Papier, bevor sie zum Frühstück kommen. Ausgerechten den Tag haben wir für den Handel reserved. Wir werden sowohl Putz as well as Schuhe für das Banquet haben. I like Shopping überhaupt nicht, aber es ist amazing, was in guter Gesellschaft Spaß machen kann, und nach einem kurzen Arbeitstag im Einkaufszentrum haben wir Kleider und Schuhe könnte tragen just as good as groomsmen on einer Hochzeit. Wegen dieses Einkaufsbummels können wir auch nicht kommen zum Banquet, bevor es begungen hat, und die riesige Suite checken, bevor die Party im Gange ist. Die Party includes food, speech and hearing about the pain and problems of other people on their way. Look at those feet that have driven 700 Rad gefahren sind und sackgefüllte feet aus einer anderen Welt haben. Similar Stitches and all possible differences. Die Party geht ohne die großen Spielereien weiter, und ich bin verkahrlich in der Bresche um die Truppe zu sammeln und zu gehen Bedt early. Aber es ist amazing, worüber man sich am Esstisch unterhalten kann, wenn man Zeit hatte, sich zu erholen, und es ist wahrerbeichnung Gefähren 3.30 Uhr, bevor wir in unserem Lager einschlafen. After almost 5 hours, it’s time, a formidable hotel breakfast to be taken and the equipment to be washed, cleaned and distributed. Es duart, aber es macht mir nichts aus, beil ich das Bling-Bling auf dem Heimticket habe und noch einen Tag länger bleiben werde in Alta.

Offroad Finnmark is something that, like a birth, you don’t want to do once, but when you’re ready. Aber wenn ein oder zwei Tage vergangen sind, wird dir klar dass du wieder beitreten wirst. Weil es ein einzigartiges Erlebnis ist, mit dem Fahrrad zu fahren, sowohl auf als auch abseits. Wenn man da steht mit Schlamm bis zu den Hüften und Mücken überall, wo die Mcken hinkommen, ist das nicht nur schön, sondern einrichtig. And if you have to be on the road for so many hours, it is relatively safe to move on the bike, in the swamps and rivers, and in the plains. Beachten Sie here, dass ich von 300 km spreche, nicht von 700, denn nach dem, was ich gehört habe, können Sie eine Saison danach vergessen.

And the best of all: Alta.

And those who live there, mostly those who live there. Die Begeisterung an jedem Kontrollpunkt, das Gefühl, eine komplette Königin zu sein, dass jeder einen willkommen heißt und wirklich daran interessiert ist, dass man eine gute Zeit hat.

Denn das macht es zweifellos so unbelievably good. Weil Sie sowohl müde als auch gelegentlich wütend und wütend auf all seine Sümpfe sein werden. All dieses Wasser. Das hinter dem nächsten Gipfel nur noch einer ist. Aber im Endeffekt ist es genau das, was es so einrichtungs macht.

Es ist eine Atmosphera, die ich nicht schriftlich wiedergeben kann, aber die man, wenn man so etwas mag, erklimmen muss, um sie zu erleben. Above for the most, below for the few. Whether as Stützgerät oder Radler, ich denke wir werden uns fast einig werden, denn auch wenn der Veranstalter am Checkpoint gute Vorkehrungen hitreffend hat, I am very, very satisfied with our outstanding Stützgerät, auf das wir uns verlassen konnten 100%, und das waren nur mehr Leute, mit denen man die Freude am Abschluss teilen konnte.

And wenn Sie einen Freund oder geliebten Menschen haben, nachdem er diese Fahrt gemacht hat, gibt es at least guten Grund zu der Annahme dass er ein Leben lang halten kann.

Sehen Sie sich hier den Film von Rakel, Vilde und Tor Espen an!!: https://www.dropbox.com/s/ufsdjbqzyiup6mi/402lang

Film von Frikant here: https://www.dropbox.com/sh/rg8ozwutlc668tp/AABkUp0VuDJ0m3ue1shLOlNDa?dl=0&preview=Team+Skaidi+Xtreme+-+Finish.mp4

POST ON FACEBOOK